DigitalProduit

Top 5 des meilleurs Plugins multilingues pour WordPress

Meilleurs Plugins multilingues WordPress

Vous souhaitez vous développer à l’international ? et que vous site internet WordPress touche un public plus large, en installation la fonction multilingue est un moyen d’y parvenir. Et oui car WordPress n’est pas livré avec une telle fonction, mais avec l’aide des plugins de traduction, la création d’un site Web WordPress multilingue reste relativement facile.

Nous allons également énumérer les meilleurs plugins de multilingues WordPress

Comment choisir le bon plugin WordPress multilingue ?

Les plugins multilingues WordPress ne fonctionnent pas tous de la même manière. Ils ont des fonctionnalités uniques qui répondent aux besoins spécifiques de divers groupes d’utilisateurs. Certains sont proposés avec des plans gratuits et payants, tandis que d’autres sont strictement premium.

Comme on pouvait s’y attendre, les versions payantes sont plus riches en fonctionnalités et prennent en charge davantage de services de traduction en nuage. Mais une poignée de plugins de traduction gratuits offrent également des fonctionnalités solides qui peuvent vous aider à mettre en place un site Web multilingue professionnel rapidement et facilement. Fondamentalement, vous devez savoir de quel type de traduction votre site Web a besoin et quelle solution de plugin offre le meilleur rapport qualité-prix.

Dans cette section, nous allons vous présenter 6 facteurs essentiels à prendre en compte lors du choix d’un plugin multilingue WordPress.

1. Interface de traduction

La majorité des plugins multilingues vous permettent de traduire le contenu de votre site Web de trois manières : sur le back-end de votre site, le front-end ou l’interface cloud du plugin. Sur le back-end, vous traduisez le contenu directement depuis votre tableau de bord d’administration WordPress.

D’autre part, la méthode frontale vous permet de traduire le contenu tout en prévisualisant les pages de votre site Web au moment où vos visiteurs les voient. Certains autres plugins fournissent également une interface cloud tierce où vous pouvez traduire votre contenu.

Nous recommandons l’option frontale car elle offre l’expérience la plus conviviale et la plus intuitive pour les débutants. De tous les plugins que nous avons testés, TranslatePress est celui qui l’exécute le mieux.

2. Nombre de traductions simultanées prises en charge

Les plugins multilingues ont différentes capacités de prise en charge des langues. Plus vous pouvez traduire votre site Web en plusieurs langues, mieux c’est pour votre entreprise. Certains plugins limitent les utilisateurs à un nombre spécifique de langues qu’ils peuvent ajouter à leurs sites, tandis que d’autres offrent un nombre illimité de langues de traduction. Cependant, la plupart des plugins proposent généralement plusieurs plans tarifaires couvrant différentes quantités de langues.

En outre, si votre public cible se trouve dans des zones géographiques spécifiques, vous devez vous assurer que le plugin que vous choisissez s’adapte aux langues préférées de votre public cible. Cela signifie que les langues spécifiques que le plugin offre sont un autre aspect important à garder à l’esprit. Même si certains plugins ne proposent pas autant de langues, ils offrent peut-être celles dont vous avez spécifiquement besoin.

Méthode de traduction (manuelle ou automatique)

Nous avons déjà parlé de la façon dont les plugins WordPress multilingues vous permettent de traduire votre site soit manuellement, soit automatiquement. En général, un bon plugin devrait vous permettre de choisir entre les deux options.

Certains propriétaires de sites WordPress préfèrent la traduction automatique parce qu’elle est rapide et demande un minimum d’effort. Mais nous recommandons généralement de traduire votre contenu manuellement pour obtenir les résultats les plus précis. Une autre alternative valable consiste à traduire automatiquement, puis à faire appel aux services d’un professionnel pour relire les traductions.

Bien entendu, il est également important que le plugin de votre choix vous permette de modifier le contenu traduit après la traduction automatique.

Fonctions SEO multilingues

Lorsque vous gérez un site Web multilingue, Google traite chaque version traduite de votre site comme un site Web autonome. L’utilisation des bons paramètres de référencement sur chaque version de votre site permet de renforcer la portée mondiale de votre marque et de vous faire bénéficier des nombreux avantages du référencement multilingue.

C’est pourquoi vous devriez envisager un plugin multilingue qui vous permet de modifier les paramètres de référencement pour chaque version de votre site Web. Typiquement, vous devriez être en mesure de modifier vos bouchons d’URL et d’autres métadonnées du site.

Compatibilité avec votre boutique en ligne (WooCommerce)

Si vous recevez des paiements sur votre site ou si vous avez besoin d’autres fonctions de commerce électronique, il s’agit d’un facteur important à prendre en compte. L’un des problèmes courants liés à l’utilisation de certains plugins WordPress multilingues est qu’ils ne vous permettent pas de traduire le texte généré par WooCommerce.

Cela peut avoir un impact sur l’expérience d’achat sur certaines versions traduites de votre site. Bien que WooCommerce soit prêt pour la traduction (il est livré avec ses propres packs de langues), il est toujours utile de pouvoir modifier les traductions de sa chaîne gettext.

Ceci nous amène au dernier facteur auquel nous vous recommandons de prêter attention.

Possibilité de traduire les chaînes gettext des thèmes/plugins

Le contenu d’un site Web ne se limite pas à ce que vous créez. Les plugins et les thèmes que vous installez sur votre site Web génèrent également différents types de contenu. Ces types de contenu peuvent rester dans la même langue lors de la traduction de votre site car tous les plugins multilingues ne peuvent pas les traduire.

Avant de choisir un plugin multilingue, vous devez vous assurer qu’il n’est pas limité au seul contenu généré par l’utilisateur.

Outre les conseils ci-dessus, votre plugin multilingue doit vous offrir un contrôle complet de la traduction en vous permettant de stocker vos traductions dans la base de données de votre site Web. Ainsi, vous pourrez récupérer ou transférer vos traductions chaque fois que le besoin s’en fera sentir.

Nous ne recommandons pas non plus les plugins qui exigent un paiement régulier pour maintenir les traductions. Vos traductions étant une partie essentielle de votre site multilingue, vous ne voudriez pas perdre l’accès à celles-ci si vous manquez un paiement ou même si vous cessez de payer en premier lieu.

Maintenant que vous savez ce qu’il faut rechercher lorsque vous choisissez un plugin WordPress multilingue pour votre site Web, découvrons nos deux meilleurs choix.

Les meilleurs plugins multilingues de WordPress

PolyLang

Polylang multi langue WordPrss

Polylang fonctionne de manière similaire à WPML. Ce plugin WordPress multilingue crée des articles séparés par langue et les connecte. Il vous permet de traduire les balises, les médias, les articles, les pages, les menus, les catégories, les widgets, etc. Polylang fournit également un commutateur de langue personnalisable sous forme de widget. Il permet également de définir la structure de l’URL pour chaque langue via des sous-domaines ou un domaine par langue. Polylang fonctionne avec la plupart des thèmes WordPress et prend entièrement en charge les langues RTL.

Polylang utilise une méthode similaire à celle de WPML pour travailler avec les thèmes et les plugins.

WPML

Un autre plugin WordPress multilingue tout aussi fiable à consulter est WPML. Il s’agit d’un plugin payant et riche en fonctionnalités qui vous aide à traduire et à gérer votre site Web de manière transparente. WPML offre une excellente expérience utilisateur car il vous guide à travers les différentes étapes de la traduction de votre site. Le plus intéressant est qu’avec WPML, vous n’avez pas besoin de compétences particulières pour traduire votre site Web.

Bien que le plugin utilise son propre éditeur de traduction avancé, l’expérience d’édition est également très intuitive.

Soulignons quelques-unes de ses caractéristiques :

  • Traduit des sites monolingues en plusieurs versions ;
  • Des intégrations avec plusieurs services de traduction qui permettent un échange transparent du contenu traduit ;
  • Éditeur de traduction avancé qui génère des traductions en peu de temps ;
  • Fonctions intégrées pour la localisation de thèmes ;
  • Il vous permet de traduire le contenu manuellement ou automatiquement ;
  • Compatibilité avec les plugins de référencement qui vous permettent d’optimiser votre site pour le référencement multilingue ;
  • Compatible avec WooCommerce lorsque vous utilisez WooCommerce Multilingual ;
  • Offre une assistance par chat en cas de difficultés de traduction ;
  • Compatibilité avec de nombreux thèmes WordPress comme Ocean WP, Astra, et Twenty Seventeen ;
  • Compatibilité avec des plugins tels que Akismet-Spam, Yoast SEO, et Gravity Forms ;
  • Il vous donne un contrôle complet de la traduction en vous permettant de stocker les traductions dans votre base de données ;
  • Traduction professionnelle intégrée (fonction facultative pour les personnes qui ont besoin d’aide pour traduire).

WPML est un plugin premium, ce qui signifie qu’il ne propose pas de version gratuite. Cependant, il propose plusieurs niveaux de prix pour s’adapter à la plupart des budgets. Vous pouvez télécharger WPML ici.

Weglot

Weglot est un autre des meilleurs plugins multilingues WordPress disponibles pour les utilisateurs professionnels aujourd’hui. Cet outil puissant utilise une API intuitive pour détecter le contenu de votre site Web, puis le traduire automatiquement dans l’une des 60 langues. La traduction de sortie est disponible pour être personnalisée comme vous le souhaitez, avec le « Contextual Editor » dans votre compte Weglot.

Weglot est conforme aux meilleures pratiques de Google pour les sites WordPress multilingues, ce qui en fait un outil idéal pour les entreprises qui accordent une grande importance au référencement. L’algorithme propriétaire attribue des URL mises à jour aux pages de la nouvelle langue. De plus, l’application détecte et traduit automatiquement les données SEO importantes, telles que les titres, les descriptions, les balises méta et les catégories.

Voici quelques-unes de ses caractéristiques :

  • Détection automatique du contenu via une API qui capture l’ensemble du texte, des images et des métadonnées de référencement de votre site en un seul clic ;
  • Outil intégré de comptage des mots pour déterminer le coût d’une traduction professionnelle ;
  • Un « éditeur contextuel » intégré pour optimiser votre contenu traduit ;
  • Options pour engager des traducteurs professionnels à partir de votre compte Weglot ;
  • Des annotations dans votre éditeur pour que vous puissiez marquer chaque morceau de texte comme « révisé » ;
  • Possibilité d’exclure des pages et des blocs de contenu spécifiques de votre traduction ;
  • Adhésion aux meilleures pratiques de Google pour les sites WordPress multilingues ;
  • des règles de glossaire pour les traductions automatiques ;
  • Statistiques de traduction, rapports et analyses ;
  • Prise en charge de plusieurs sites Web (pour les clients disposant d’un plan premium) ;
  • Intégrations avec Shopify, WordPress, SquareSpace, Wix, Webflow, et plus encore ;
  • Compatibilité avec tous les CMS et les technologies web via des connexions API.

L’utilisation de Weglot est gratuite pour les sites Web dont le contenu ne dépasse pas 2 000 mots. Cependant, vous ne pourrez traduire qu’une seule langue. Pour accéder à 3 langues ou plus, vous aurez besoin d’un plan « Business » ou supérieur, facturé sur une base mensuelle ou annuelle. Les prix augmentent en fonction du nombre de langues dont vous avez besoin et de votre nombre de mots.

Ces articles qui pourraient vous intéresser